儿童文学

儿童文学-西方文学www.hy2811.com

张舜平易近《卖花声·题岳阳楼》原文、翻译及赏析

发布时间:2019-06-03 编辑 :本站 / 120次点击
您现在的位置:儿童文学 > 当代文学 > 正文
TAG:

张舜平易近《卖花声·题岳阳楼》原文、翻译及赏析

木叶下君山。

空水漫漫。 十分斟酒敛芳颜。

不是渭城西去客,休唱阳关。

醉袖抚危栏。 天淡云闲:稳舜寺返蒙埂;厥紫ρ艉炀〈,应是长安。

译文及注释「翻译」秋风里万木残落,君山上落叶纷飞;洞庭湖水与长天一色,声势赫赫。

女乐斟满一杯酒,敛起笑脸,要唱一首送别歌。

我不是昔时诗引申谱曲,增添文句,抒写离情别绪。 因曲分三段,原诗三反,故称“三叠”。 ⑷危:高。 ⑸长安:此指汴京。

「赏析」此词道出了谪贬失踪意的神色,是题咏岳阳楼的词中颇具代表性的一篇。

全词沉郁悲壮,扣人心弦。 上片首先二句,勾画出一幅洞庭叶落、水空迷蒙的秋月气象,陪衬了作者那时的凄凉心境。 首句化用了诗,谱入乐府时名《渭城曲》,别名《阳关曲》,送别时歌颂。

其辞曰:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人!彼辞榫,与此刻岳阳楼上的饯别有某些相似之处。 联系作者的身世来看,他因写了一些所谓反战的“谤诗”,被从与西夏作战的前方撤了下来;此时他不单不能西出阳关,反而南迁郴州。

这两句熔自我解嘲与讥讽政府于一炉,正话反说,语直意婉,抒发的就是胸中久抑的悲慨。

过片承“酒”而来,将视界再度收回楼前,写词人带着醉意凭栏自力。 瞻仰天空,只见天淡云闲;回首回头回想长安,又觉情牵意萦。 浓郁的抒怀中插入这笔写景,使豪情更加顿宕,深得盘旋纡回之妙!白硇洹倍,用得极工。

不言醉脸、醉眼、醉手,而言醉袖,以衣饰代人,是一个很是形象的修辞体例。 看到衣着的局部,比看到人物的脸部神色,更容易引起人们的想象,更容易产生美感。

从结构来讲,“醉袖”也与前面的“十分斟酒”紧相呼应,针线亦甚绵密!疤斓葡小彼淖忠缘、闲语间之,使全词做到了有张有弛,疾徐有致。 因为豪情上如此一松,下面一句倏忽扬起,便能感悦耳心!昂稳舜寺返蒙埂,美全是白话,但却比人工磨炼的说话更富有默示力。 它归纳综合了古往今来若干好多迁客的命运,也倾吐了词人压胸底的心声,具有悠长的历史感和深入的现实性,负载着无尽的悲痛与痛苦。

结尾两句笔锋一转,又揭露心里深处的矛盾。 这里的结句用的是宋人独创的洗心革面法。 费衮说此诗用白乐天《题岳阳楼》诗“换骨”。 所谓换骨,就是”以妙意取其骨而换之“(释惠洪《天厨禁脔》)。

掌故的奇妙化用中,词人对故乡的眷恋,对遭贬的怫郁,对君王的等候,纵情宣露,意蕴深厚。

这首词在内容条理上有很年夜的跳跃,但结构放置自然得体,了无痕迹。

全词升沉跌荡放诞,以精练的说话表达了心里复杂的豪情,深邃深厚真切,悦耳心魄。

这是一首格调很高、有较强沾染力的好词。