儿童文学

儿童文学-西方文学www.hy2811.com

逸周书·卷九·芮良夫解原文翻译

发布时间:2019-07-09 编辑 :本站 / 74次点击
您现在的位置:儿童文学 > 当代文学 > 正文
TAG:

逸周书·卷九·芮良夫解原文翻译

作者:佚名  周厉王失去道义,芮伯陈述他的警诫,史臣就此作《芮良夫》一文。   芮伯这样说:我小臣良夫叩头谨告天子:作为百姓的父母,只要尽到他的职责,远方人没有不服从的。 如果不讲道义,身边的臣妾也会背离。

百姓归向恩德。 有德百姓会拥戴,无德百姓就仇恨。 这句话真实地验证在此前不远:商纣王不改夏王桀的残暴,因此才有我们周朝以及国家。

  啊呀!你天子继承了文王、武王的基业,而你的执政大臣如同王夷王的大臣,行事昏昏又无所顾及,导引君王于不顺。

独占其利作威作福,帮助作乱,引起灾祸,百姓将不堪忍受。

国家的安定或混乱确实在于你们的行为,这是君王和你的执政大臣所听到过的。

古人希望多多听取作为鉴戒,不听就不会知道。

你虽然听了,你也知道了,可是不改变你的想法,也就难了,国君除去百姓的祸害,就不是百姓的祸害。 如果祸害百姓,就不是君王,而是他们的仇人。

君王当行善事。 君王不行善,百姓就不认他为君王,只是怨恨他。 百姓多到十万、百万,君王一人而已。

寡不敌众,君王就危险了。

  啊呀!野禽能够被人驯服,家畜见人反而奔逃,这并不是禽、畜的本性,实际上在于人。 老百姓也是这样。

现今你的执政大臣只以贪利奉承对待君王,不尽心于道德以预防灾难。

致使在下的百姓都生怨恨,财力枯竭,手足无措,不堪奉上,岂不作乱吗凭我小臣良夫所见,天下有封土的国君,他的道德不广大,不可能代代相传。

这正是君王的忧患,它来自君王的大臣。   啊呀,你们这些执政的朋党小人,只有洗净心灵,端正品行,能深思过去的错误,才可保住你们的地位。

你们如果忽视灾祸,充耳不闻,坚持错误不改,我不知君王如何才能安全,何况你们这些小子灾祸从人们忽略的地方发生,过错从人们轻视的地方引出。

心不在那里,那里就有变故潜伏。 你们这些执政小子不希望出大难而已,只求苟且偷生,官爵以贿赂而成。

使得贤智之士闭口不言以逃避祸事,让小人摇唇鼓舌获取利益。

虽然两种人都得到他们的希求,也只能说可悲啊。

  我听说:以言辞取用人,人就会修饰他的言辞。 以行动取用人,人们就会竭尽他的行动。

修饰言辞没有用处,尽力办事必有成果。

正是你们这些小子,修饰言辞侍奉君王。 实际上你们的门徒还很多。

君王看来是接受了你们的意见,而最终不会取得效用。

你们公开相互欺蒙,甚至反复折腾。 你们自以为还有馀力,我认为你们力量不足。

认真想想你们的德行,防备你们的灾难。 灾难到了才后悔,后悔怎么来得及不要说我的话不实在,那是你们自己的灾祸。